![]() |
|
6. A Delicate SituationHandling sensitive issues Flash video, 7.93mb |
Key messages » Issues raised » Tips for working with interpreters » Working with Auslan interpreters » Focus questions
Key messages Be aware of, and where possible try to address, a client’s specific needs in relation to gender, culture, emotional state and environmental sensitivities. When handling sensitive issues, always undertake a briefing session with the interpreter prior to an interview. This provides an opportunity to discuss and plan an approach to the interview, as well as permitting the interpreter to raise any concerns they might have. Before beginning an interpreting session, always check with the client to ensure they are comfortable with the choice of interpreter. By checking these issues with the client, you are giving them a sense of empowerment. When discussing sensitive issues, it is important the client feels in control of the situation. If a client appears uncomfortable about the interpreter chosen, or expresses concern about the choice, it may be appropriate to reschedule the interview with a different interpreter. Issues raised There are a variety of situations (such as providing a diagnosis, sexual assault counselling and women’s health) and reasons (religious and cultural norms, for example) where a client may have a preference for a particular type of interpreter. In this scene, the meeting’s facilitator, Melinda, has checked with her client, Zinnia, to determine whether she has a preference for the gender of her interpreter, given the sensitivities of the subject matter. On the basis of Zinnia’s preference, Melinda requests the skills of a female Auslan interpreter and briefs her about the sensitivities of the situation prior to commencing the interview. The importance of undertaking briefing sessions with interpreters is highlighted in this scene when the interpreter, Jo, realises she has a pre-existing relationship with Zinnia. Pre-existing relationships between interpreters and clients are not uncommon, particularly in small communities. In this example, Melinda checks with Zinnia at the commencement of the interview to ensure she is comfortable with Jo undertaking the interpreting. Pre-existing relationships between interpreters and clients can cause clients considerable discomfort and may preclude the client from answering in an open and truthful manner. Because of the confidential nature of the counselling session Zinnia’s name was not provided to the interpreter prior to the briefing session. In other circumstances you can establish if the client or interpreter know each other when booking the session. Occasionally it may not be possible or practical to meet your client’s preferences regarding the gender, culture or religion of the interpreter and it should be remembered that you are under no obligation to do so. In such circumstances, it may help to explain to the client that despite your best efforts, you were unable to secure the type of interpreter they prefer. Remind your client that all professional interpreters operate under the Interpreter Code of Standards, founded on the principles of confidentiality and impartiality. If the client remains uncomfortable with the situation, you may consider rescheduling the appointment. Tips for working with interpreters When planning an interpreting session covering issues of a sensitive nature try to keep in mind the following points:
Working with Auslan interpreters In this scene we are presented with an example of a Deaf person requiring the services of a Auslan (sign language) interpreter. Working with Auslan interpreters requires some specific considerations that differ from spoken language interpreters:
Focus questions Identify examples of where the gender or culture of a client has required you to modify your approach to completing a task. In small communities, interpreters are more likely to know the clients for whom they are asked to interpret. Provide examples of where this might cause difficulties for the client. |